[渣翻][水月郁見]護樹騎士團物語 外傳 比安13歲(更新至第一章之2)


本帖最后由 yahan 于 2019-4-24 22:56 编辑


這部是多年以前的作品,想推廣一下,就翻了外傳,因為作者很喜歡解釋名詞,所以我想應該也是可以直接看的...吧。外傳是一部有趣的喜劇,內容是講述本傳的女主角如何搭上「守護騎」(就是一種鋼達啦)成為騎士的故事。
我是第一次做日文翻譯,請各位多ˋ多指教。


護樹騎士團物語 外傳 比安13歲Content
• Prologue
• 第I章 自康恩前往艾梅
• 第II章 比安
• 第III章 布朗迪暗戟
• Epilogue


Prologue
「這就是那位千金[1]
男士將一張印畫放在我眼前的茶几。
(———)
我見了,印畫中是一位金髮的少女。
可能是十歲出頭吧?真羨慕,頭髮一點亂翹都沒有[2]—將近白色,直順[3]的金髮...... 宛如人偶一般齊整的小臉。
不過
(這看來是不聽人話[4]的類型呢)
這是我的直覺。[5]
1「姫」:伯爵貴族之類的女兒,應該要叫千金?
2「癖っ毛じゃない」:應該是指沒有翹毛的意思?
3「さらさら」:很多意思,指平滑柔順應該沒錯吧
4「きかない」:意思很微妙(子どもが)人に負けたり,人の言いなりになったりするのを嫌う,強情な性格だ。 ・ない子だな」きく(利) きく(聞)
5教授的名言
我的名字是蓓托利切.諾特。
今年二十一歲,已就職三年。
我沒有家。
在北極的「大地軸孔」巡航的飛空船羅拉.安托捏利號,就是我如今的住家。
職業自十九歲以來就職是飛空客船的客室乘務員[1]。值勤三年的我,已經是這裡的核心戰力了。我目前也負責後輩的「新人教育」。
「蓓托莉絲,聽說你以前是貴族?」
時常,同事的女孩們會這樣問我。
「沒錯喔」
我總是泰然的[2]點頭。
因為就是這樣沒錯。[3]
「那麼,為什麼在這種地方工作呀?」
「沒辦法呀,我的家族已經毀了。」
被這麼問的時候,我一向這樣率直地回答。
也就是說[4],我是「原貴族」。位在南方大陸海岸的諾特子爵家,被米爾所提亞[註5]徵稅軍查稅時,被扣上了莫須有的罪名,財產與領地被全部沒收,就這麼被毀滅了。作為子爵家的女兒的我,當時十七歲。
我那死去的父親,要是沒有糖尿病的話,說不定會駕著家族代代相傳的守護騎士伊比思,對抗無理至極的徵稅軍。
但是
這可不是在開玩笑,要是父親大人一時逞強[6]把守護騎士硬是開出來,試著反抗吧。現在我們的領地,一定全被徵稅軍的蹂躪鬼[7]吐出的青色火焰燒成焦痕了
這是我母親告訴我的。
與那樣的母親分別,我在十九歲時,決定要自力更生。
我被船公司錄取了。
要是成為了飛空船的乘務員,就能遊覽這世界上各式各樣的土地。而且因為住在船上,也不需要擔心住宿的地方了(從母港的康恩歸港時公司有安排宿舍)。薪水也不差。
身為家族被毀滅的的原貴族的女孩子,要一個人在這個世間過活,首先就是要找個方便的落腳處。
工作大概跟我的性格很合得來。悠哉長大的我也正好好地做著這份工作。

1 就照字面翻了...
2 悪びれず,意思很微妙
3 そうなのだから、その通りだ。原句也太囉嗦...
4 ついでに言えば
註5 這個世界的名字,mili stroies意義不明
6 付け焼き刃(つけ やきば)只是刃上加鋼的刀,臨陣磨槍,逞能一時,拾人牙慧。
7 蹂躪鬼,一種像是哥吉拉的生物XD
(—)
展示給我的印畫[1]中,金髮的少女。
從在那美麗的金色瀏海之下,一雙藍彷彿瞪視攝影的印肖機[1]般,向上看著這邊。
雖然是像人偶一般端正的臉孔但是看著就給人一種自己正在被瞪著看的感覺。
「這個孩子是不是不喜歡印肖機呀?」
說不定直接叫「這孩子」很不禮貌。但我仍硬著頭皮[2]說了出口。若是要擔任禮儀的教育者,對要教育的對象,可不需要謙讓[3]
「不」
男士(剛開始他對著我暗中示意,應該是有什麼目的才接近的吧[4])搖頭。
「一直都是像這樣的感覺」
「這樣啊」
我點了點頭。
「沒錯呢。這個年紀,大概是不會為人著想[5]的吧。覺得自己是這個世界的中心,又呃」
「是比安」
男士又微笑著重複了一遍那個名字。
「希望委託你為其擔任家庭教師的這位小姐,名叫比安.那梅.米拉波。是米拉波伯爵家的第一公女[6]。即將年滿十三歲。」
1 本書的專有名詞,當作是印製的照片、印出肖像畫的機器的意思就好
2 あえて 硬是、鼓起勇氣
3 へりくだる
4 初めは、何の目的で近づいてきただろう、とわたしに気を持たせた(不知道這樣翻對不對)
5 他人に愛想を使う
6 伯爵未成年的女兒該叫什麼?伯女?公主?郡主?總之我是放棄了,公女也挺好的。
作者的句號用的很頻繁,我有偷改一個成逗號,一堆句號太煩人了啊







本帖最后由 yahan 于 2019-6-16 11:59 编辑


第I章 自康恩前往艾梅

1
那一天。
我被委託了新的工作的那天。
讓人聯想起巨大的銀色雪茄[註1]的飛空船—羅拉.安托捏利號,正要離開北極上空。飛空船已經完成了「大地軸孔」下降圈上的圓周巡迴,再度向南航行。
每到這個時候,乘客中的小孩都會變得十分興奮[註2]。一來自從康恩出發起已經過了好幾天,差不多也是習慣了船內的環境的時候,再加上又看到了那個壯觀的景色—在地平線的彼方垂直落下,彷彿暗黑無盡的[註3]「大地軸孔」之姿。觀景的甲板上,孩子高亢的聲音此起彼落[註4]。
北極「大地軸孔」。
以前(好幾億年前),據說天上落下了『極小的黑隕石』撞擊了米爾所提亞的大地。
據說因為那顆隕石非常重,再加上速度又很快,它在一瞬之間就從米爾所提亞的北極穿過了南極(也有一說,隕石撞上的地方成為了現在的北極)。在那時候,從北極到南極被開了一個深坑。這就是如今我們稱之為「大地軸孔」的「洞」。
那個暗黑無底巨大的「洞(雖然對星球整體來說就像針一樣細長)」,應該可以說是那個『黑色隕石』通過大地的痕跡。[註5]
隕石通過了行星—[註6]
說到發生了這麼劇烈的現象,不知為何地球也沒有崩壞的話。據說是這樣—因為當時衝擊的能量因為不明的某種作用,固化成了固體,變成了像是無數的玻璃小珠的樣子,固著在軸孔的內側,就這樣殘留了下來。
凝聚了黑隕石衝擊能量,玻璃模樣的小型球體—諾瓦爾斯特拉[註7]。直至現今,依然能從大地軸孔的內壁無盡的採掘。能產出這個的,在界梯樹的七個地球之中也只有米爾所提亞了。
過去的開放時代。米爾所提亞能夠征服「界梯樹」—漂浮在多元宇宙的其他六個地球—並自由地進出,也能說是因為有了這個諾爾斯特拉的能源的緣故。
這麼說來[註8]我家也曾經有過兩個。一個是在城裡的汲電所供給城塞都市的電力,另一個—當然[註9]就是收納在我們家族傳下來的守護騎伊比斯的胎內。

那麼,歷史的話題已經夠了吧。
現在,我面對的問題是...[註10]
在航程的後半,已經開始在船內各處不斷又是騷動、又是惡作劇起來的小鬼——啊是小客人們的照料工作。
「碧翠絲,我有點處理不來了[註11],過來一下」
馬上就有人呼喚我。
其他的客室乘務員的女孩們都正感到棘手。因為畢竟船客(雖說也混了許多鄉下的小家族)幾乎都是貴族。
「請安靜」
我趕去[註12]處理的是...
正在準備晚餐最繁忙的時候的大廳。一整排鋪了白布的圓桌[註13],對於那些壞小鬼——不是、是有精神的好孩子們來說,在桌子底下分組奇襲的「戰爭遊戲」似乎比什麼都有趣。當然,這對船家來說非常困擾。
「我可是貴族喔!」
眼睛上吊[註14]的小鬼——更正[註15]小客人,正抬頭挺胸地仰望斥責他的我。
嗯嗯,這樣啊。大部分的僕人這樣就會沉默了吧。因為他們都被深深的植入了貴族很偉大的思想。
不過
「就算是貴族也請安靜」
沒錯,我才不介意你的虛張聲勢——這樣的態度是重點。
「就算是貴族也請安靜」這樣子大喊,貴族家的壞小鬼們都會呆住[註16]。
「真是了不起呢,碧翠絲」
同事總是對我十分佩服。
「對著貴族的壞小鬼那樣子嚴厲的說話、還不會被怨恨的,大概只有你了啊」
「是這樣的嗎」
「真是很重要的資質呢」
我努力的表現出若無其事的樣子。[註17]
不過,我自己小時候也這樣想過。我們貴族是特別的這樣的事。
然而,在我十七歲的時候家族被毀了。
像這樣和普通的孩子混在一起過後,發現自己也不是特別的優秀[註18]。
不久,我又注意到一些事——從貴族這種身分的外側來看。
貴族的的身分所代表的,就是『責任』。可以說單純就是背負著人的工作。然後背負著工作這件事,也是背負了辛苦這件事。
(———)
我目送著被前來迎接的雙親們一邊斥責,一邊回到船室的少爺們。

到了航程的後半。
我有被交付的任務。那就是教導新來的客室乘務員的女孩子們貴族的「儀式做法」。因為豪華客船的乘客大多都是貴族,當在航程中遇到成人日、生日或是銀婚式的日子[註19]時,他們便會在船上舉行米爾所提亞貴族式的典禮。由於這對船公司來說可以收到額外的宴會費用,一定會承包下來,並且要讓宴會能順暢無礙的舉行。
為此,客室乘務員們一定要懂得「儀式做法」不可。不需要像真正的貴族家的女兒那樣記得全部一百零八種做法,只要學會很常出現的代表性做法就可以了。
那一天也是如此,收拾完晚餐後,正是在我教導大廳中排成一排的七位新人,關於參加銀婚式時應有的應對進退的時候。
「打擾一下」
(到那邊),主任乘務員的女性(我的上司)靠過來在我的耳邊說道。
「那邊的客人好像有話要跟你說喔。蓓托利切」
「......?」
「他給了很多禮金喔[註20]。說想和你談談。好像是伯爵家的大人呢。」
「咦」
我瞄了一下視線傳來的方向。
站在柱子旁的身影。
是位修長的男性。
是個好男人。[註21]
(———)
要留心啊,前輩這麼對我說。
貴族家的公子或是征服府的一級官僚,會覺得客船的客室乘務員是旅遊目的地的好遊伴。[註22]
不過。像這樣由紳士的乘客透過主任送出禮金,並提出想談一談這樣的要求的話,就不只是一時之間的事了,沒有女孩子會拒絕的。
(呼嗯——難不成這就是『邂逅』......?)
對客室乘務員來說,也不是沒有出現過偶然的有了幸運的邂逅,然後就被有錢貴族納為側室的女孩。雖然以平民的身分不可能成為正室,但側室不需要負什麼責任,可以比較自由又生活的很不錯。要是受眷顧有了孩子,還會得到感謝。自己的血脈成為那個貴族家的血脈——大家都說這樣的人生也沒什麼不好。
(要變成那個人的側室嗎......)
我稍微想像了一下。
瞬間品評了一下(這邊也是有選擇的權利的)。
不過,是『好男人』。年齡是剛過三十嗎——出身是如何呢,鄉下的子爵家次男......?不,現在主任的確是說了「伯爵家的大人」呢。

「碧翠絲小姐」
「啊,我叫蓓托利切.諾特。大家都簡稱碧翠絲」
「啊啊,那真是失禮了。諾特小姐」
那邊叫起了我的名字。
是不是在同事叫我的時候他正看著呢。他看起來對這個很有興趣。對我工作的樣子有興趣這件事,我並不感冒(反正也是個好男人)。[註23]
似乎在向我搭話的男人,身材修長。和我一樣的黑髮、藍色的眼睛。很好聽的低沉嗓音。他用了簡單的禮節單膝觸地,向我打了一個貴族式的招呼。
(被稍微這樣對待,真的是會毫無理由的感到雀躍呢)。男人沒什麼贅肉,大概是常常駕著軍馬、守護騎吧,旅行裝扮下的肉體說不定就像賽馬一樣柔韌呢。[註24]
「我有件認真的事[註25]想和妳談。我認為是一件很好的事。」
我就這樣被邀請到了船內觀景的休息室。
因為我在值勤時間的工作義務,被這個人的禮金取代了(在這樣的場合,禮金並不是給我而是給船的。向載著美好乘務員的這艘船獻上祝福,這樣的意思),所以就算就這樣穿著乘務員的制服到茶几邊品酒也不會被怪罪。
「我是伊沃爾.漢特。侍奉西方大陸艾梅西領主.米拉波伯爵家的次席執事長」
「......?」
執事.....?
這個人,原來是執事嗎?
「事實上我想向妳談一件工作。諾特小姐」
「工作......?」
「是的。新的工作的邀請」
「..........」
什麼啊,不是納妾的事嗎?我是也沒什麼關係......。
因為是有格調、長得高又看起來還不錯的男人,還想說是怎麼樣的人呢——?想和我說什麼呢——?不小心有點期待了的。
沒錯,這可不是件好笑的事。要是做了乘務員,根本沒什麼邂逅的機會。我已經二十一歲了。雖然我不是為了這個才搭上豪華客船,但要是能找到第一個好男人的話,我就很高興了。是不是想再次回到貴族的生活什麼的,那又是別的——
不過說起來這個人是某個貴族家(伯爵家)的執事,和我談的又是工作的事。
「諾特小姐,我看了妳工作的樣子,我覺得非妳不可了。希望妳能擔任我們家的小姐的家庭教師。」

註1 葉巻
註2 いつものことだが。乗客の子供たちの興奮ぶりが凄い。這邊「興奮ぶりが凄い」真不知道怎麼翻,興奮的樣子很厲害...好詭異
註3 地平の彼方が垂直に落ち込んで、無限の暗黒の底へ飲み込まれていくような。不太確定翻的對不對,我甚至不太能解讀這段的意思,很日式的形容法,誰被誰吞掉啊?只好超譯了。
註4 矯声がいくつも上がる。矯声,查了一下,意思有點糟糕,是嬌喘什麼的。應該是小孩子的笑聲之類的吧?
註5 為什麼又要講一次...
註6 星が星を通り抜ける。原文裡隕石也用「星」這個詞,米爾所提亞是行星(惑星),也用「星」這個詞,但是照著原文用「星(星星??)」很詭異....
註7 就是守護騎等大型機械用的能源!真是黑科技!黑科技的隕石啊!
註8 かく言う:「かく(斯く)」を日本の古語辞典で引くと「このように」とあります。現在は、主に「かく言う私も〜」の形で、「そんなことを言っている私も〜」という意味で使われます。
註9 言うまでもなく。不用說、當然
註10 這邊原來是句點,「今、当面のわたしにとっての問題は。」
註11 手に負えない
註12 駆けつける
註13 居然是圓桌,不管是日本人還是西洋人吃飯應該都是用方桌吧?還是宴會用的小圓桌?
註14 目のつり上がった
註15 「もとい」言い間違えを訂正して、元に戻す時に使われる言葉です。
註16 きょとん 發呆、發楞、茫然若失
註17 原句:わたしは、何でもないわ、という顔をつとめするようにしている。這邊借用了估狗翻譯之力(不過還是有修啦)
註18 取り立てて自分が優秀なのではない。這句的取り立てて在瀘江的意思是值得一提(通常接反面的句子),總之不太能理解他的意思,大概就是說發現身為貴族,自己也不是特別優秀吧
註19 銀婚式,結婚25周年,相對於結婚50周年的金婚式。似乎是西洋的習慣。
註20 祝儀を、弾まれたわ。 「弾む」有出手大方的意思
註21 老師的春天、要來了嗎?
註22 假期女友之類的嗎?
註23 原句「わたしが、同僚に呼ばれているところを、見ていたのか。興味を持ってくれたらしい。仕事ぶりに興味を持たれるのは、悪い気はしない。(いい男だし)
註24 老師你...... しなやか(柔韌) 乗りこなす(駕馭)
註25 折(お)り入(い)る 特别深情地做某事,特别用心做某事。.....真是讓人想入非非,不,是期待起來呢。
註 要看到比安還要再努力一陣子呢,老師究竟能不能找到好歸宿呢XD

2

家庭教師......?
聽到這個唐突冒出的詞彙,我感到有些暈眩。
說要教導某個人——?
「那個」
我回望坐在我對面的修長男人說道。
「可是,當老師什麼的我做不到吧」
然而
「不」
男人用一副「我就知道妳會這麼說」的態度游刃有餘的點點頭。
在那黑髮藍眼的後方,散布夜空的星星正緩緩的移動。飛空船正在前往首都康恩的歸途。要是在白天,從觀景休息室應該能看見一整片被白雪覆蓋的北方山脈。
「諾特小姐,不,蓓托利切」
「——是」
他忽然就直呼我的名字。
我對妳抱有好感喔,我感覺他這麼傳達。
他應該是對我抱持好意吧?因為他對著初次見面的我說『想委託妳一份工作』。
不過家庭教師——?
我從沒做過這種事。
(他到底在想什麼啊......?還是說,他在逗我?)
是不是打隨便丟出話題讓我陪他玩玩[註1]的主意?
不過,這個男人的態度很認真。
雖然忽然直呼別人的名字這點,讓我感覺他似乎很擅長應付女性,但是給人的感覺卻不討厭。
(不過家庭教師?為甚麼是找我——)
貴族家的家教這種工作,就是專屬於教育對象的小孩子,住在一起並每天進行教導。我自己也是,在十二歲以前每天在家跟著家庭教師學習,之後被送去大都市的中等貞淑學校寄宿(米爾所提亞的貴族女孩大概都是這樣)。
貴族家庭的小孩的初等教育都是在家中請家庭教師教導。
初等教育——特別對作為貴族之子來說的「教養教育」,一般認為是由家長來負責並在家實施。如何做人這部分,是在自己的家教育出來的。在這之後的知識教育再交給學校。
貴族大多是如此。專門教育貴族之子,以家庭教師為職的人也很多。因為有需求(好的老師薪水也很高)。

「蓓托利切。聽說妳生來是個貴族?」
「——您知道這件事?」
「因為我是個執事。大部分人的出身,我用看的就能明白。只要來訪過家中的客人,他們的的名字和長相,就算過了四十年我也不會忘——唉呀雖然我還只有三十二歲。」
他把我逗笑了。
果然,是個好男人這點,我應該沒看錯......[註2]
「從你的舉止、還有剛剛對小孩嚴厲斥責的時候,你那堂堂正正毫不膽怯的的態度,就可以窺見你生來是個貴族。那些都是您生來就具備的素質。」
我的素質被讚美了。
算了沒關係,畢竟是讚美嘛。
「謝謝」
我理一理後面糾結的頭髮,讓它們垂向我的肩膀,又用手指順了順擦了直髮液的翹髮。
我從小就不是個不受歡迎的人。我以前常受到領地周圍好幾家的公子一同騎馬的邀請。我也沒有在十五歲第一次出席舞會時,站在牆邊閒得發慌[註3]這樣的回憶。
叫伊沃爾.漢特嗎?這個人......。
向我搭話,真的是要委託我工作......?他的確沒有做出與文雅男人不搭,對人送秋波的感覺[註4]、對工作很熱心的樣子。
這艘船是以觀賞大地軸孔為主要目的的周航船。這個人肯定是在度假[註5] (如同興趣是觀測天體的人很多這件事,把觀賞地軸孔當作樂趣、獨自登船的男性客人也不少見)。
明明就是這樣,看到我卻對我說了「想委託你我侍奉的家的工作」。
是否相當的熱心於工作呢?還是說,這個人侍奉的家,對於家庭教師的缺相當困擾嗎——
(不,不是這樣)
我在心中立刻否定。
貴族家的家庭教師這種工作,想當的人要多少有多少。
「你正在教導新人的乘務員「儀式做法」吧」
「是」
我將意識拉回現實,點頭。
「因為我姑且到十四歲的為止,都被要求要全部記住」
如果是米爾所提亞的貴族家的女兒,這是很正常的。
在社交界登場的時間,大約都是從十四歲最晚也是十五歲開始。貴族界正是在這個時候開始熾烈的覓婿競爭。要是不把儀式的作法全部記起來,根本無法在社交場合亮相。
「看了就知道你教得相當不錯[註6]。因為是由乘務員的女孩子來教,我還想說應該會教得隨便一點,但是全都既正確又正式。雖然很失禮,不過我在柱子的陰影拜見了」
「啥」[註7]
文雅的帥哥[註8],從柱子的陰影裡看我——要是不是要檢查我工作的樣子的話,應該是一件令人高興的事......
「在那邊」
漢特——一看比起執事更不會覺得不是哪位年輕貴族的男人,把自己的公事包放在膝上,從中取出了一枚銀鹽印畫。
他放在我面前的桌子。
「正好之前的老師,湊巧回鄉去了。家庭教師的位子空了出來。我想像您這樣的人才,務必要請來我們家擔任千金的教育工作不可。沒經驗也沒有關係。能教全部的儀式做法的話便十分足夠。」
「......啥」[註9]
「就是這位千金。名叫比安.那梅.米拉波。是米拉波伯爵家的第一公女。即將年滿十三歲。」
「————」
我瞧了瞧那張印畫。

是美麗的金髮和藍色的眼睛........。
這是看到比安的臉的第一印象。
啊不,錯了。
比起那個,我有個更強烈的的感覺。
(這個孩子,看起來就是不聽話的樣子)

註1 這裡的陪他玩玩,和前一章的有錢貴族的旅伴,都是以「遊び相手」稱呼,不知道怎麼翻更好。有錢人玩玩的對象、年輕女性,你知道意思......
註2 やはり、いい男には、違いないが 語氣微妙,不知道有沒有翻對
註3 手持ち無沙汰 閒得發慌;(手里没有東西)覺得彆扭
註4 確かに優男に似合わず、色目を使う気配もなく、 本來以為是說帥哥不像文雅的男人(文弱的男人??),也沒有對人家眉目傳情,配合後面看來老師覺得帥哥是文雅的男人,所以意思應該是那樣
註5 この人はきっと、休暇で乗っているのに違いない 。 機翻的,我被のに搞得十分錯亂
註6 見れば、ご立派いに教えられている。不知道有沒有搞錯被教的對象...
註7 各位看倌,這位大小姐在這裡說了はぁ.....蛤不是超不禮貌的嗎,這位要當老師的人!.....我翻得書面一點
註8 本來只有「優男」不過有が強調語氣,情不自禁加了個帥哥
註9 各位看倌,這位大小姐在這裡又說了はぁ,這位老師在驚訝的時候只會原形畢露(誤
註 看到這裡,已經可以大概掌握蓓托利切的個性..... 表面上看起來很有教養的樣子,卻是個波瀾不驚,還會はぁ的大小姐XD

3

界梯樹——稱呼的正是漂浮著七個地球的多元宇宙空間。
我們所居住的米爾所提亞,正是相當其樹幹,位於正中心的地球。
開放時代——正是重疊地飄浮的各個地球(稱為「界」),由被稱為「空脈」的次元迴廊聯繫,還能夠相互往來的時代。
飛空船以雪茄的造型潛入空脈,據說就連對外面的「界」—也就是米爾所提亞以外的地球—的都市,也有定期的航路。
但在四千多年前,忽然就不能這麼做了——也就是界梯樹關閉,變的無法前往米爾所提亞以外的地球,現代的航空船,只能在空中飛翔。
三天後。
在空中飄浮的巨大銀色雪茄——蘿拉.安托捏立號,依照預定,承載千人的乘客與船員,平安歸還首都康恩的人工島。
「家庭教師.......?伯爵家的?」
「是啊」
在安托捏利號在康恩的起降場降落之後。我立刻向船公司提交辭呈[註1]。
我擔任客船的客室乘務員也已經三年了。雖然不是什麼不舒適的居身之所,但我還是想去不同的環境的世界看看。
能力受到認可,被請求務必要來就職這點,也可以說是個機會吧。
「是在艾梅因的西部,領主的城裡喔。因為是西方大陸,相當的遠吧」
當然,我的同事都很驚訝。
「這樣啊。好突然耶」
「新人的禮儀做法的教授,就拜託你囉」
我這麼請託。
在這兩年,一起做著乘務工作過來的同事蘿蒂鼓起圓圓的臉頰。
「怎麼這樣!我做得到嗎?突然就要我做,太過分了啦」
「沒問題!你不是一直看著過來的嗎」
「好好喔碧翠絲。我第一次看到耶」
「不是那樣的啦!」
我垂下肩。
「我只是被委託了一份工作啦」

從位於米爾所提亞世界正中央(僅限飛焦土區域)的人工島康恩,到西方大陸的艾梅因當地並沒有直達班次。
我在兩天之內打理完剩下的工作,把擔當的事務交接給後輩,在搭上前往西方大陸的飛空船時已經是第三天的黃昏。
說了我等著你,先行回到領地的伊沃爾.漢特給我的的票,是屬於前往西方大陸中部的費康家領地中心都市瓦蘭斯的船的船票。
在星光下,連夜飛越變得深藍的韃靼爾多亞海[註2],在翌日早晨抵達靠近西方大陸中部的海岸的城賽都市後,接下來就是陸路了。
揉著惺忪的睡眼,坐進連接平原南北的馬車的二樓座位後,大概是累了吧,我又睡著了。
在位子上做了夢。
(──────)
閃閃發亮的景色──
是什麼呢......。在眼前展開的是,一望無盡、蜿蜒不斷的綠色丘陵。沿著道路排列,高挑的白楊。柵欄的另一邊的牧場──
啊啊,是嗎。
我理解自己在夢中了。
這是小時候,看過的景色......。
在南方大陸,我老家的領地。在平常的時候,就算是領主的女兒也穿著木棉制的白衣活動。海面吹來和緩的風輕撫衣裙的下襬,以及對著頭戴麥稈編織的帽子、抱著寫生道具走著的我喊「大小姐」「公主大人」[註3]的領民的人們。
在初夏的季節,我經常跑到丘陵畫水彩。
從山丘上看到的,全都是諾特子爵家的領地。四周飄散著麥子獨特的日曬的味道。南方大陸產的小麥品質優良,用來做出來的麵包特別甜,這為我的家族帶來穩定的收入。整片的麥田延伸向遠方,盡頭處能看見遠處的海像一條線一樣閃閃發光。我想著,初夏的這個氛圍要怎麼畫呢──撐著臉眺望的眼前展開的綠意。
「──唔」
然而。
夢到這個夢的話,我在途中一定會開始作惡夢。
閃閃發亮的氛圍的世界。
在有如一條發光的線的水平線上。彷彿染黑天空一般,一群浮游物體開始一點一點的出現。
向這裡迫近。
黑色的群體──
是什麼呢?
片刻之後[註4],樣子變得清楚了。浮在空中、沁黑的飛空艦的隊伍。
不過我後來才知道,那是徵稅艦隊。
悾悾悾悾悾
悾悾悾悾悾[註5]
呼、強烈的下降氣流把我麥桿帽吹飛,黑色的徵稅艦隊很快飛到領地上空,遮蓋了整片天空。
悾悾悾
「──!?」
艦隊襲來的那天,我正在貞淑學校的暑假中,已經從宿舍回到學校了。我像我年幼的時候一樣去畫畫,正在爬上小丘的途中。
在震驚的我的正上方,巨大黑色戰艦那一大片的腹部啪的打開,從中飛出灰色如蚊一般的物體,無止盡的在天空中擴散──啊,那並不是什麼蚊子[註6],只是因為戰艦實在是太過巨大,那一個個的看起來才這麼小。那是──
嗡嗡嗡
嗡──
「是古、古利夫!」
「是徵稅軍!」
「那可是徵稅軍啊!」
「快把女兒藏起來!」[註7]
領民們慌張的互相大喊的跑了起來。
「小姐!」
牧場的負責人從小丘的下面大喊。
「小姐,快到城裡」
「──唔唔」
坐隔壁行商打扮的老婆婆擔心的看著一面呻吟一面睜開眼睛的我。
「怎麼了嗎?小姐」
「──啊、沒什麼......」
我一面揉著眼睛一面喘氣[註8]。
又是、這個夢嗎......?
真是服了。
(......都好一陣子沒夢到了,我還以為之後可以都不再夢到了呢)
我垂下眼咬住嘴唇。
小時候、就算這麼說也是十七歲的時候的記憶嗎?
那個夢──
小姐,快到城裡──被這麼大喊著衝下小丘之後。彷彿要吹飛身穿白衣的我,一陣強風呼的從頭上襲來;彷彿擋在前方[註9]一般,一部巨大的人型機械足部從天而降、而後著地,眼前的景色上下搖晃。我仰翻在地,在震驚的我的視野中,是矮胖的[註10]守護騎──
聽說那個東西叫做古利夫喔。
在城堡的塔上,比我排行小了兩位的弟弟從軟禁我們的的窗邊看著下方的庭院說道。
在徵稅軍執行稅務調查的時候,被調查的家族全員都會被軟禁,不被允許走出房間。
「古利夫.....?」
「不是就在庭院那裏排一排的嗎。守護騎的名字啊,是量產型,徵稅軍的。」
「喔」
「和征服軍的修耶達剛比起來,古利夫又能使劍、運動性能也更好的樣子。不過,和我們家的伊比斯比起來根本就是芋頭」
「哼嗯」
「雖然我對爸爸說了,要是那些傢伙對姊姊做壞事的話,就由我把伊比斯開出來幹掉他們......」
我十五歲的弟弟向牆壁丟著小石頭。
「但是爸爸對我說『別想這麼做』了,『要是要出手的話就由我來,不過那樣的話大部分的情況下,領主在駕著守護騎出來的瞬間不只會白死,還會惹火他們』」
「也是呢」
我撐著臉頰,眼睛追著撞上牆壁彈回來的小石頭的軌跡。小窗外停留空中的黑色戰艦映入眼簾。
「嘿,這個家會怎麼樣呢」
「不知道啊,因為那是惡名昭彰的第六徵稅艦隊不是嗎?只要那個叫安格拉.德.艾洛伊茲墨飛空戰艦來稅務臨檢,沒有貴族家可以在沒被剝光全身的情況下平安無事──傳聞是這麼說的」
「喔」
「他們強加上莫名其妙的理由,打算把我們家的財產全部拿走啊。徵稅軍的職員只要可以增加業績,不介意毀掉幾個鄉下貴族的」
我的弟弟比我更加了解這個世間的情況(在當時)。
他十三歲時取得虹膜認證,次年說著『我要參加護樹騎士團預校的考試』,努力的練習操縱的技巧。開著伊比斯幹掉他們──那樣的話,也不像只是嘴硬。每月三次,他會駕著伊比斯千里迢迢的飛往迪爾.柯爾梭,也就是成長之樹會參加受測補習(在那邊進行巨大人形機械的模擬決鬥,不會吵到領地)。
「您是要到艾梅因去的吧?」
叩叩叩
蓋成兩層的大型交通馬車,沿著可以俯視海的懸崖上的路前進。左邊窗子的下面就是海。
「是的」
已經醒來的我對著隔壁的老婆婆──行商打扮的婆婆點頭。
和終年被霧包裹的康恩比,太陽很亮。我感到眩目揉起眼睛。
「請問之後一直都是這樣的景色嗎?」
「是啊。那附近都是面海的崖地,因此可以採收橄欖。也有漁獲。不過是個不適合種田的土地呢」
「啥」
「所以我能像這樣進行小麥的行商呦」
婆婆敲了敲放在隔壁座位背簍。像我說明著能用來製作點心之類的優質小麥,在那個都是懸崖的海岸領地是種不出來的的事情。
「......啊啊」
我點頭。
是這樣啊。
放在老婆婆旁邊的背簍。
從剛才起,就一直有不可思議又讓人懷念、日曬的味道。
(是這個味道的關係嗎......夢到了故鄉)
我呼出一口氣。
故鄉、嗎──
結果。
在故鄉的我家──諾特子爵家,由第六徵稅艦隊的稅務臨檢,被嚴厲指控需要追繳莫大的稅金,因此破滅了。
雖然十七歲的我去上級貞淑學校的學費、最低限度的生活需要的物品等有因為同情留給我們,但領地已經代替稅金被沒收、貴族的地位已經被剝奪了。
諾特子爵的家名,被某處出了大筆錢的有錢商人出錢買走、有豐饒的廣大麥田的領地被分割成好幾塊賣掉。
父親急遽消瘦,在那之後不久就生病去世了。
弟弟進入了征服軍士官學校(不是護樹騎士團的預校。在那邊,不是能熟練運用守護騎的貴族、無法在競爭倍率高達三十倍的入團競技中脫穎而出的話就不能進入。不過就算是征服軍士官學校也相當的了不得)。他在我沒看到的地方,相當的努力的樣子,是個堅強的人。
母親,該說是生命力強韌嗎,在父親死後仍然留著的屋子消磨著積蓄的生活著。變得,相當的胖。『不是除了吃之外就沒剩什麼事可以做了嗎』,母親這麼說。
我則是──
我從上級真淑學校畢業之後也沒有回家。身為沒落子爵家的女兒,已經不太有被哪家貴族迎娶的理由了[註11]。我無法忍受和母親一起,蹲在鄉下的小房子獨身等待年華老去。
『就算只是假設,生為貴族的妳要找個「職業」就職──!?』雖然母親這麼反對的對我說。我向飛空船的公司遞出了就職申請,成為了客室乘務員。

(叩咚叩咚)
總有種,和故鄉相比,這裡盡是岩石和懸崖,很荒涼的感覺啊......
要在別的貴族家,作為一個家教侍奉這種事。
在不久以前,這還真是意想不到,世間真的是會發生甚麼都不知道呢。
窗外的日照很強。這邊的緯度,應該比南方大陸更北才對──會覺得熱難道是因為麥田會吸收日照嗎。
馬車沿者海崖行走。風景棒極了。海閃閃發光,十分美麗。
(到山口了嗎?)
自從沿著海崖的路開始上坡,通過有著好景色的山口後,如今路已經變成下坡。
在彷如岩山裙裾的荒地,有正在開墾田地,穿著白衣的農人散落各處,彎著腰不斷翻土。
(種地的人嗎......真是辛苦啊)
「從這邊開始就是西艾梅因了喔。米拉波家的領地」
鄰座的婆婆這麼說。
「蛤。從這裡就是」
我環顧四週。
這個山口,就是跟鄰家的界線嗎──
在下坡的同時度變寬了,馬車終於進入了面對巨大峽灣[註12]的城塞都市。
叩咚叩咚叩咚叩咚
在石板飛馳。
「──!」
這次是,仰望一般(??)的景觀。
開鑿陡峭[註13]山壁建築而成的階梯狀都市。反射著陽光的是,漆成白色的牆壁與各色屋頂的群聚。這樣的都市,光是要蓋出來究竟要花上幾千年啊──?或許,也可能是一點一點就著山壁切割出來的吧。
在都市底部的峽灣,坐落著港口。是不是跟之前的老婆婆說的一樣,堆滿了橄欖和海產之類的呢──
向下看到港坐落著的峽灣,可以看見馬蹄形、蓋得像是大劇場一樣的大規模都市──那就是米拉波港了。

註1 暇(いとま)乞い(ごい)をした
註2 星明かりの下、蒼く沈むダーダルドア海を夜通し飛んで越え... 。這邊猜測是海在昏暗的星空下變成更深的藍色
註3 お嬢様、姫様 這樣要怎麼翻,頭大......
註4 みるみる 過了一會、片刻
註5 作者超愛用狀聲詞灌水
註6 總覺得翻完這句感覺有點嗆
註7 徵稅軍都是畜生
註8 肩を上下させた 日文裡好像有很多用肩膀呼吸之類的講法,意思應該是大口吸氣吐氣的動作吧?
註9 行く手をさえぎる。擋住去路
註10 ずんぐり 矮胖狀、矮矮粗粗(壯實)的樣子
註11 潰れた子爵家の娘では、もうどこかの貴族家のお嫁さんの迎えてもらえるあてはない
註12 入江いりえ
註13 切り立つ
註14 とりどり 五花八門


看來一章之中有分節,翻完一節放上來











第二章
佔樓中



第三章
佔樓中


終章
佔樓中


本帖最后由 yahan 于 2019-4-19 20:37 编辑



不是盲腸炎啦,是胃潰瘍XD
想想托爾,才十八歲就成為社畜(?胃潰瘍真可憐
我是買kindle耶
不知不覺就花了好多錢.....






黑旋風....,男主角真的跟貴族過太久都忘了自己姓甚麼喔,看到黑旋風的機體名字還不知道首領是誰嗎XD


本帖最后由 yahan 于 2019-4-19 20:37 编辑



這個...真把外傳翻完再說,很高興居然釣出這麼多同好嗚嗚
我目前正準備要從研所畢業,翻譯一下來解悶
最近才把小時候只看到第五集的進度補完
作者已停更多年(嘆


謝謝大家溫暖的問候,剛才又翻了幾段,我打算一整章翻完再放上來
所以我翻的越快表示對學業越不用心XD
現在一段大概要處理一小時....
一章可能還要很久><


已經更新兩小節
第一章開始了
現在註解就決定放在小節之後
希望各路高手可以指教
也請各位享受這個故事

話說輕國的帖子不是很好編輯啊....常常格式跑掉,像是小節的數字,貼上去的時候明明自己ˋ一行又是5號,發了以後卻又跟後一行連在一起還變小
好麻煩


更新第三小節,終於...終於到比安的領地啦
下一節可能要過一個月才能翻了
最後一段好難翻啊
7
50

請選擇投幣數量

0

全部評論 13

10000
jkkjjk 子爵
老物,难得有同好,感谢翻译

2 年前 0 回復

wuliaoyugudu 伯爵
素晴らしい

5 年前 0 回復

奥兹-萨克流士 勳爵
偶然上一下论坛就发现如此惊喜,实在是非常感动,还有楼主学业加油哦

5 年前 0 回復

mokaka 子爵
' yahan 发表于 2019-4-19 20:11 不是盲腸炎啦,是胃潰瘍XD 想想托爾,才十八歲就成為社畜(?胃潰瘍真可憐 我是買kindle耶 '


啊,上了wiki查了一下正要修正就被抓包XD
且不是小國而是沒落貴族長女,我真是XDXD
以後如果看到有趣的點也會上來哈啦一下,學業加油啊。

5 年前 0 回復

mokaka 子爵
' hinokatana 发表于 2019-4-19 14:15 三位女角中就連公爵的女兒的戲份都比托爾多, 希望第二部時托爾有更多戲份,找時間該補補看了 其實我比較想 ... '


公爵女兒雖然也是黑髮,但是個人覺得完全不能跟我苦命托爾比。
黑炫風啊,老實說第五集到底有沒有看完我也忘了,打擊實在太大,看來也是要回去找書溫習了。

5 年前 0 回復

mokaka 子爵
' midoriyakumo 发表于 2019-4-19 12:44 這部應該是作家直接出版,沒有先用web試寫吧,網路上是有關於這本書1~15卷的資源。 ... '


好多年了,也可能是我記錯,不過總覺得有在網上看過一章一章分的版本,就像現在的小說家一樣,那時是還沒小說家啦。
總之,謝了,我會去找找的,至少收藏一下紀念。

5 年前 0 回復

hinokatana 伯爵
本帖最后由 hinokatana 于 2019-4-19 14:16 编辑


' mokaka 发表于 2019-4-19 09:10 爆點正傳小雷應該沒關係吧,過了這麼多年,不想要被爆的請跳過這篇。 當初真的很愛這本書,可惜中文版只出 ... '

三位女角中就連公爵的女兒的戲份都比托爾多, 希望第二部時托爾有更多戲份,找時間該補補看了

其實我比較想看黑炫風那邊的視角XD

5 年前 0 回復

孙悟空烦恼 侯爵
有大佬翻这个了,感谢~不过正传只有6卷翻译,请问大佬有打算翻正传吗

5 年前 0 回復

mokaka 子爵
爆點正傳小雷應該沒關係吧,過了這麼多年,不想要被爆的請跳過這篇。

當初真的很愛這本書,可惜中文版只出到第5集,後來還有強者獨力翻出第6集,那時還想要是中彩券,我一定要請個翻譯翻後續,現在這個想法依然沒變。
之後的劇情還很長,書中最喜歡的人物托爾是某小國的公主,還得了盲腸炎差點喪命。
其實我覺得作者對托爾很不公平,讓她受了這麼多苦,心理創傷這麼大,主角進入騎士學校後基本沒托爾的事,整整第六集只提到托爾的名字一次,看主角入學前還這麼在意托爾,有了金髮就不要黑髮了。
雖然從第一集就知道比安才是真正的第一女主,但這未免也太不平衡,感覺比安輕輕鬆鬆入手女主寶座,而托爾不僅要被強,還要有宿疾,到底是要多虐心……
就算苦命女角是她的魅力,但偶爾也對她好點好嗎?希望托爾最後有好結果,嫁個好人吧。

都只是個人的抱怨,可以瞭解怨念有多深。以前不知在哪有看到web版,只是機翻這部太可怕,實際上我也不知道後面的走向,現在很想找回web的地址,請知道的好心版友告知。
就算是在當時的時空,這類字數多又相對其他輕小說硬的書籍自然銷路不佳,也是命運,後來敘事手法類似的白之王國物語,也是出到第5集中文版就斷了,我還想看白龍姬與主角甜密密啊。

5 年前 0 回復

hinokatana 伯爵
萬年老坑呀. 這部我只追到第一部完.第二部還沒補,不知道到底完結了沒有......
主要來說我覺得比安應該是女主角寶座坐穩了吧,托爾跟另一位公爵家的女兒(忘了名字)完全比不上呀...
話說回來,我蠻想想看到主角拿到真紅之翼(護樹騎士團正統機體)那段的正式翻譯,日文水平真心不夠,追的時候都只能片段的理解.

日系奇幻正統作,作者還有另一部同世界觀不同界(藍界)的作品

5 年前 0 回復

Alpha-O 子爵
感谢翻译,相当的老物了

5 年前 0 回復

lineage2 子爵
這本以前很有興趣,可惜的是中文版只出了五集後就沒了下文

感謝Lz的翻譯

5 年前 0 回復

yahan 騎士
TA什么都没留下
1 粉絲
0 關注
1 發帖